13 Perkataan Slang India Untuk Membantu Anda Berbual Seperti Orang Tempatan

Menurut peribahasa India yang sama, "Setiap dua mil perubahan air, setiap empat mil ucapan." Dengan rekod menunjukkan bahawa terdapat 122 major dan 1, 599 bahasa minor yang dituturkan di India, perkataan slang berbeza bukan hanya dari negeri ke negeri tetapi dari bandar ke bandar. Tetapi di sini terdapat beberapa istilah dan frasa Hindi slang yang popular - salah satu bahasa yang paling banyak digunakan di India - yang dapat membantu anda dengan asimilasi semasa perjalanan di negara ini.

Yaar

Terdapat banyak perkataan yang sama dengan "dude", "mate" atau "bro" dalam bahasa India, tetapi yaar adalah yang paling lazim dari mereka semua. Selain itu, arre yaar digunakan untuk menyatakan penderitaan, sementara abey yaar coveys kegelisahan.

Penggunaan: " Arre yaar, saya meninggalkan telefon saya di rumah hari ini, " dan " abey yaar, hentikan saraf saya".

Waat Lag Gayi

Sekiranya anda mengalami masalah yang serius, maka keadaan akan sangat sesuai untuk menggunakan frasa ini, yang bermaksud "kita kacau". Ungkapan ini berasal dari Marathi, salah satu bahasa serantau, dan pada mulanya menjadi meluas di Mumbai. Ia menjadi lebih popular selepas ia digunakan dalam filem MBBS Munnabhai 2003.

Penggunaan: "Teman wanita saya menangkap saya menipu padanya. Waat Lag gayi ! "

Jhakaas

Satu lagi perkataan Marathi yang menemui jalan masuk ke dalam bahasa sehari-hari adalah jhakaas . Inilah petunjuk utama dari apa yang dimaksudkan. Dalam versi Hindi-digelar The Mask (1994), kata-kata 'character smokin'! telah digantikan oleh jhakaas . Sekiranya anda masih belum mendapatnya, ia bermakna "hebat".

Penggunaan: "Saya baru saja membeli jam tangan baru jhakaas ."

Fattu

Kita semua mempunyai seorang teman yang sedikit kecewa, terutamanya apabila melanggar peraturan setiap sekali-sekala. Orang itu betul-betul ada fattu untuk awak.

Penggunaan: "Hentikan menjadi fattu dan ceritakan kepada gadis itu bahawa anda mencintainya."

Bindaas

Kami juga mempunyai seorang kawan yang paling keren di dalam kumpulan, yang tidak dapat dipercaya sejuk sepanjang masa dan sentiasa bersenang-senang. Orang itu berhak memperoleh gelaran bindaas . Tetapi istilah ini juga digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang hebat. Sebagai contoh, " Breaking Bad adalah rancangan TV bindaas ."

Penggunaan: "Saya suka bergaul dengan dia. Dia betul-betul bindah . "

Jugaad

Oxford English Dictionary mendefinasikan kata jugaad sebagai "pendekatan yang fleksibel untuk penyelesaian masalah yang menggunakan sumber terhad dalam cara inovatif". Di India, juga merupakan cara hidup. Orang India boleh keluar daripada sebarang situasi yang rumit dan mempunyai penyelesaian kepada masalah setiap sifat, terima kasih kepada juga .

Penggunaan: "Bagaimana kita membawa seekor kambing pada sepeda motor? Jangan bimbang - saya mempunyai juga . "

Ghanta

Sementara terjemahan harfiah ghanta adalah "loceng", ia telah menjadi istilah lazim di India. Ia menyatakan ketidakpercayaan dan hampir sama dengan ungkapan "ya, betul!" Ia juga boleh digunakan apabila memanggil pembohongan seseorang. Oleh itu, apabila digunakan dalam konteks tersebut, ghanta juga boleh bermaksud "tidak masuk akal" atau "sampah".

Penggunaan: "Dia mengatakan dia memiliki 10 kereta mewah. Ghanta! "

Oye

Oye adalah setanding dengan "hey". Tetapi di kalangan sahabat dekat, boleh dipertukarkan dengan nama rakan anda. Jadi, jika seseorang memanggil anda bukan nama anda, anda tahu ada hubungan rapat antara anda berdua. Ia juga merupakan perkataan yang digunakan untuk menarik perhatian seseorang yang lebih muda dari anda.

Penggunaan: " Oye, apa lagi?"

Vella

Vella adalah perkataan yang kebanyakannya digunakan di Delhi dan sebahagian dari India Utara. Ia menunjukkan seseorang yang malas atau tidak berguna pada kebanyakan perkara. Setara yang hampir sama dalam bahasa Inggeris adalah perkataan "pecundang".

Penggunaan: "Daripada berbohong, vella, anda harus cuba mendapatkan pekerjaan."

Pataka

Seorang gadis yang menarik dirujuk sebagai pataka, sebuah perkataan yang terjemahan harfiahnya adalah kembang api. Sesetengah wanita menganggap perkataan itu agak menyinggung perasaan. Tetapi ia baik untuk menggunakannya dalam jest atau di kalangan sahabat yang tahu anda memuji orang itu daripada catcalling.

Penggunaan: "Kawan terbaik saya melihat pataka pada hari pernikahannya."

Pakau

Pakau adalah istilah slang yang digunakan untuk merujuk kepada orang yang sangat menjengkelkan. Dalam beberapa konteks, ia juga digunakan untuk menentukan seseorang yang boleh menjadi sangat membosankan.

Penggunaan: "Dia tidak akan berhenti mengabaikan omong kosong. Apa pakau . "

Deun kya?

Ungkapan ini secara harfiah diterjemahkan kepada "akan saya berikan?" dan adalah ancaman untuk mengalahkan seseorang. Oleh itu, dalam bentuk yang dilanjutkannya, boleh jadi "saya akan memberikan anda bunyi yang mencolok?" Walaupun ia kelihatan seperti frasa menakutkan, ia juga digunakan di kalangan rakan-rakan untuk banteng yang baik.

Penggunaan: "Berhenti mengganggu saya. Deun kya ? "

Dhinchak

Apa-apa yang terlalu mencolok boleh dikelaskan sebagai dhinchak . Ia sama dengan maksud untuk "bling", tetapi dhinchak terpakai kepada banyak perkara lain dan tidak terhad kepada perhiasan. Contohnya, seorang dhinchak adalah seseorang yang cuba menunjukkan banyak swag.

Penggunaan: "Dia cuba untuk menjadi dhinchak tetapi datang sebagai terlalu norak."

 

Tinggalkan Komen Anda