15 Kata-kata Yang Cantik Yang Akan Membuat Anda Jatuh Cinta Dengan Bahasa Yunani

Dengan lebih daripada 3, 400 tahun sejarah didokumenkan, bahasa Yunani telah sangat mempengaruhi dunia Barat. Ia digunakan secara meluas di banyak tempat melampaui Lembangan Mediterranean, dan akar Yunani sering digunakan untuk membuat kata-kata baru dalam banyak bahasa. Berikut adalah 11 perkataan yang akan menjadikan anda jatuh kepala dengan bahasa Yunani.

ελπίδα (el-pee-da) / harapan

Elpida berasal dari bahasa Yunani kuno ἐλπίς ( elpis ), yang, dalam mitologi Yunani, adalah perwujudan harapan, sering digambarkan sebagai seorang wanita muda. Pada masa kini, Elpida, seperti Hope, adalah nama biasa untuk wanita.

χαρμολύπη (char-mo-lee-pee) / berkabung gembira, kesedihan manis

Charmolipi sebenarnya merupakan kata majmuk. Terdiri dari perkataan kegembiraan dan kesedihan atau kesedihan, ia adalah salah satu kata-kata Yunani yang sukar yang tidak dapat diterjemahkan secara harfiah, tetapi ia menyampaikan idea perasaan bercampur-campur tentang sesuatu.

υγεία (ee-yee-a) / kesihatan

Kata Yunani ygeia dihubungkan dengan Hygieia atau Hygeia, dewi kesihatan yang baik, kebersihan, dan sanitasi. Perkataan itu memberi kami kebersihan perkataan, yang berkaitan dengan konsep kebersihan, kesihatan dan perubatan. Formula ucapan yang digunakan dalam bahasa Greek moden "Geia sou / geia sas" secara harfiah bermaksud "kesihatan anda" dan digunakan sebagai cara untuk menginginkan seseorang dengan baik sebelum ia menjadi bentuk ucapan bahasa sehari-hari.

ίριδα (ee-ree-da) / iris

Kata Yunani moden irida berasal dari Iris, dewi pelangi yang menghubungkan langit ke bumi. Dikatakan bahawa dia mempunyai sayap yang indah dan mantel warna yang banyak, yang akan meninggalkan jejak apabila dia akan membawa mesej dari para dewa Gunung Olympus ke bumi. Nama beliau kemudian memberikan makna kepada pelangi perkataan dalam bahasa Yunani Kuno, yang berasal dari bahasa Inggeris iridescent.

ευτυχία (ef-tee-hee-a) / kebahagiaan

Perkataan ini terdiri daripada akar eu-, yang bermaksud baik dan τύχη ( tyhi ) yang bermaksud nasib atau nasib baik. Perkataan itu juga diterjemahkan sebagai kepuasan, yang mana mungkin dikatakan adalah bentuk kebahagiaan yang paling tepat.

αιώνια (eo-nia) / kekekalan

Perkataan ini berasal dari perkataan aion Greek kuno, yang bermaksud zaman. Dalam bahasa Inggeris, ia memberi kita perkataan eon, yang bermaksud tempoh masa yang tidak ditentukan atau panjang, atau yang menentukan salah satu bahagian terbesar masa geologi. Dalam astronomi, eon bersamaan satu bilion tahun.

νοσταλγία (nos-tal-gee-a) / nostalgia, homesickness

Perkataan nostalgia yang memberikan nostalgia atau nostalgia dalam bahasa Inggeris adalah kata majmuk. Ia adalah kombinasi dari nostos perkataan Yunani purba , yang bermaksud pulang ke rumah atau homecoming dan perkataan algos, perkataan Homeric Greek (bahasa sastra) yang bermaksud sakit, kesakitan. Algos bertindak sebagai akar untuk analgesik perkataan Inggeris, yang terbentuk dengan an- (tanpa) + algos (rasa sakit)).

ψυχή (psee-hee) / jiwa

Kata psyhi, yang memberikan kata jati diri Inggeris, berasal dari kata kerja Yunani purba ψῡχω ( psyho, untuk meniup) dan bermaksud semangat. Ia dihubungkan dengan Psyche, heroin mitos Eros dan Psyche, sebuah kisah cinta di mana kedua-dua pencinta perlu mengatasi beberapa halangan yang berdiri di jalan kesatuan mereka. Cerita ini sering ditafsirkan sebagai suatu kiasan untuk jiwa menebus dirinya melalui cinta.

φιλότιμο (fi-lo-tee-mo) / pengorbanan diri

Salah satu yang paling sukar untuk menterjemahkan kata-kata Yunani, filotimo adalah konsep meletakkan orang lain (atau kebaikan yang lebih baik) sebelum diri anda. Ia melibatkan rasa keberanian, pengorbanan diri, dan kehormatan. Ringkasnya, melakukan sesuatu dengan filotim bermakna anda melakukan sesuatu yang betul dan terhormat walaupun ia menentang kepentingan anda sendiri.

αγάπη (a-ga-pee) / cinta

Dalam bahasa Yunani kuno, terdapat banyak kata yang berbeza untuk cinta. Agapi dianggap sebagai cinta suami dan isteri untuk satu sama lain, atau cinta yang menyatukan ibu bapa dan anak-anak mereka, atau bahkan orang Kristian kepada Tuhan. Kata Yunani moden έρωτας ( erotas ) biasanya bermaksud cinta intim, yang mempunyai sifat romantis atau seksual, sedangkan φιλία ( filia ) merujuk kepada kasih sayang dan persahabatan.

μεράκι (me-ra-kee) / semangat atau pengabdian mutlak

Salah satu kata yang paling sukar untuk diterjemahkan, untuk melakukan sesuatu dengan meraki bermakna untuk meletakkan "sebahagian daripada jiwa anda" menjadi apa yang anda lakukan. Akar kata ini adalah merak, sebuah perkataan Turki yang dipinjam dari bahasa Arab, yang mempunyai pelbagai makna, termasuk "cinta yang kuat dan peduli untuk sesuatu, terutama kegiatan".

 

Tinggalkan Komen Anda