21 Frasa Penting Anda Perlu Di Indonesia

Ramai pelancong mempunyai senarai baldi tarikan mesti lawatan, makanan tempatan, dan pengalaman pribumi untuk mencuba sebelum mereka melawat Indonesia. Tetapi penyediaan anda tidak lengkap tanpa frasa bahasa Indonesia asas untuk membantu anda sepanjang perjalanan anda.

Kata-kata dan frasa penting mungkin tidak termasuk dalam senarai pembungkusan anda tetapi ia adalah bahagian penting dalam rancangan perjalanan anda. Memohon arahan boleh membawa anda dari titik A ke B, tetapi melakukannya dalam bahasa setempat boleh bermakna persahabatan baru (atau sekurang-kurangnya sekilas tersenyum Indonesia yang terkenal). Belajar frasa Bahasa Indonesia asas ini bukan hanya untuk kepraktisan, tetapi juga menunjukkan minat dan rasa hormat anda kepada penduduk setempat. Berikut adalah 21 frasa penting yang anda perlukan di Indonesia.

Salam dan keperluan

Permisi (per-mee-see) / maafkan saya

Katakanlah frasa Indonesia ini sebelum memulakan interaksi dengan seseorang dan anda akan mendapat perhatian mereka. 'Permisi' juga berfungsi apabila anda berada dalam perjalanan seseorang di destinasi pelancongan yang ramai.

Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / terima kasih

Tidak ada kelebihan yang terlalu kecil untuk mendapatkan 'terima kasih'. Sama ada tempatan telah membantu anda dengan arahan atau selepas menerima barangan anda di kedai tempatan, katakan frasa ini dengan senyuman.

Ya - Tidak (ya - tee-dak) / ya - tidak

Kata-kata afirmatif dan negatif mudah ini boleh pergi jauh apabila menjawab apa-apa, sama ada tawaran yang murah hati untuk barangan atau perkhidmatan atau jemputan untuk minuman.

Sama-sama (saa-maa saa-maa) / anda dialu-alukan

Sekalipun orang tempatan berkata 'terima kasih' bukannya 'terima kasih', mengejutkan mereka dengan membalas 'sama-sama'. Untuk itu, anda akan diberi senyuman manis dari penduduk setempat.

Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah saya-nger-tee) / Saya tidak faham

Ramai orang Indonesia berbahasa Inggeris dengan baik, terutama di kawasan-kawasan tempatan. Tetapi jika anda masih tidak mendapat apa yang mereka katakan atau jika mereka dengan penuh semangat bercakap dengan anda dalam kata-kata yang anda tidak faham, katakan frasa ini dengan sopan.

Arah

Di mana tandas? (dee maa-naa toilet?) / di manakah bilik mandi?

Apabila panggilan alam semula jadi dan anda tidak dapat menemui tanda yang mengatakan 'WC', 'Toilet', atau 'Kamar Mandi', jangan panik. Tanya seseorang soalan mudah ini dan mereka akan gembira menunjukkan jalan ke bilik mandi terdekat.

Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / belok kiri, belok kanan

Mengetahui frasa-frasa ini bukan sahaja akan membantu anda memahami apabila orang memberi arahan kepada anda, tetapi ia juga akan membantu anda berkomunikasi dengan pemandu (dengan mengandaikan anda tahu ke mana hendak pergi atau mempunyai peta).

Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / dekat, jauh

Ukuran jarak di Indonesia agak subjektif, tetapi maklumat itu berguna apabila meminta arahan dan ia adalah perkara biasa bagi penduduk setempat untuk menyatakan panjangnya dengan cara ini.

Di restoran / bar

Saya mau mesej (saa-yaa maaw pe-san) / saya ingin pesanan

Jangan hanya menunjuk pada menu. Apabila pelayan datang untuk mengambil pesanan anda, sekurang-kurangnya cuba untuk mengatakan frasa 'saya mau mesej' sebelum menunjuk keluar - atau keluar pada anggota badan dan mencabar diri anda untuk membaca nama-nama hidangan dengan kuat.

Jangan terlalu pedas / jangan terlalu pedas

Apabila sebuah restoran di Indonesia mengatakan atau menandakan bahawa hidangan pedas (biasanya dengan simbol cili pada menu), cuma kata mereka untuknya. Bagi kebanyakan orang, definisi pedas Indonesia mungkin sama dengan 'pembakaran lidah'. Frasa ini akan menyelamatkan kedua-dua lidah dan perut anda!

Enak (e-nak) / lazat

Berlatihlah perkataan ini kerana anda akan diminta untuk mengatakannya dengan banyak apabila membuat hidangan Indonesia yang lazat. Jeda dari meletakkan makanan ke dalam mulut anda dan buang isyarat jempol apabila mengatakannya.

Di pasar

Berapa harganya? (be-raa-kaki harr-gah-nyaa) / berapa ini?

Menjadikan tabiat untuk menanyakan berapa banyak perkara yang perlu dibayar sebelum bersetuju dengan transaksi untuk mengelakkan daripada ditipu. Lebih baik lagi, cuba mengatakannya dalam bahasa ibunda dan mewujudkan interaksi hormat dengan vendor.

Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / terlalu mahal

Tidak apa-apa untuk memberitahu penjual anda bahawa sesuatu terlalu mahal. Ia mungkin. Langkah seterusnya adalah untuk tawar-menawar untuk harga yang lebih baik.

Boleh kurang? (bo-leh koo-rang?) / bolehkah saya mendapatkannya kurang?

Anda akan mendengar frasa ini bergema di seluruh pasaran tradisional. Caranya adalah untuk berselisih keras pada mulanya dan kemudian biarkan tawar-menawar itu naik perlahan-lahan untuk tidak menyebabkan penjual kehilangan muka.

Ini, itu (ee-nee, ee-dua) / yang satu ini

Sederhana ini atau ini boleh membantu banyak dengan pelbagai barangan yang dipamerkan di pasaran tempatan. Pastikan penjual mengetahui item yang anda tawar-menawar untuk.

Nombor

Satu (juga) / 1

Dua (doo-wa) / 2

Tiga (tee-ga) / 3

Empat (em-paat) / 4

Lima (lee-ma) / 5

Enam (é-num) / 6

Tujuh (terlalu-jooh) / 7

Delapan (dhe-laa-paan) / 8

Sembilan (sem-bee-lan) / 9

Sepuluh (se-poo-looh) / 10

Ratus (raa-toos) / ratus

Ribu (ree-boo) / ribu

Berkawan

Nama kamu siapa? (ada kaa-moo lihat-a-pa) / apakah namanya?

Meminta nama seseorang adalah cara biasa untuk mewujudkan persahabatan di Indonesia. Ia dianggap sopan dan sopan untuk menukar nama sambil berjabat tangan.

Nama saya ... (naa-maa saa-yaa ...) / nama saya ...

Sebagai alternatif, anda juga boleh menyebut nama anda terlebih dahulu sambil menawarkan tangan kanan anda untuk jabat tangan. Segala-galanya mudah selepas itu.

Salam kenal (saa-laam ke-nal) / senang bertemu dengan anda

Adalah kebaikan bersama untuk mengatakan frasa ini selepas anda bertemu seseorang buat kali pertama, sama ada melalui teks atau muka ke muka.

Untuk segala-galanya

Bule

Bule adalah istilah generik untuk menggambarkan orang asing, terutama mereka yang kelihatan Caucasian. Ia tidak bermaksud menghina, walaupun sesetengah pelancong asing mendapati ia bersifat perkauman atau tidak sesuai. Sebenarnya, kebanyakan masa itu hanyalah istilah deskriptif yang biasa digunakan di kalangan penduduk tempatan.

Untuk kecemasan

"Tolong" (tho-lama) bererti bantuan, dan boleh digunakan untuk sindiran untuk mendapatkan perhatian apabila anda memerlukan bantuan segera. "Panggil polis" (paang-geel po-lee-see) bermaksud panggil polis.

 

Tinggalkan Komen Anda