Portuguese vs Spanish: 11 Perbezaan Bahasa Penting

Kesalahpahaman yang popular ialah bahasa Portugis hampir sama dengan bahasa Sepanyol. Malah, bercakap Bahasa Sepanyol di Portugal adalah cara yang pasti untuk mengganggu penduduk tempatan. Benar, Portugis berasal dari bahasa Latin Vulgar yang asalnya diucapkan di Galicia, kedua-duanya adalah bahasa-bahasa Romantik dan mengetahui seseorang akan memberi anda kelebihan ketika belajar yang lain, tetapi mereka tetap sangat berbeda. Walaupun ini hanya hujung gunung api vernakular, berikut adalah beberapa perbezaan utama antara Portugis Portugis dan Eropah Eropah.

Eu berbanding Yo dan Me

Salah satu pengajaran yang pertama untuk menguasai ialah cara yang tepat untuk meluahkan diri pada orang yang pertama. Dalam bahasa Portugis, perkataan untuk 'I' adalah eu, sedangkan dalam bahasa Sepanyol yo dan saya digunakan.

'Saya suka ini' = Eu adoro (Portugis) dan Me encanta (Bahasa Sepanyol)

'Saya mahu ke sana' = Eu quero ir ali (Portugis) dan Yo quiero ir allí (Sepanyol)

Penggantian Biasa

Beberapa perkataan yang bermula dengan f dalam bahasa Portugis akan bermula dengan h dalam bahasa Sepanyol, manakala z di tengah-tengah perkataan dalam bahasa Portugis akan diwakili dengan huruf c dalam bahasa Sepanyol. Berikut adalah beberapa contoh:

'To do' = hacer (Spanish) dan fazer (Portugis)

'Untuk bercakap' = hablar (bahasa Sepanyol) dan falar (Portugis)

y dan e

Pelajar bahasa juga akan melihat perkataan dan bunyi dengan makna yang sama, dinyatakan dengan cara yang sama, tetapi dieja secara berbeza; y (Sepanyol) dan e (Portugis) adalah satu contoh. Kedua-duanya bermaksud 'dan'.

- dan nh

Ñ dalam abjad Sepanyol digantikan dengan nh dalam bahasa Portugis.

'Sepanyol' = España (Sepanyol) dan Espanha (Portugis)

-ón dan -ão

Kadang-kadang, perkataan dalam bahasa Portugis yang berakhir di -ão akan berakhir dalam -ón dalam bahasa Sepanyol. Berikut adalah beberapa contoh:

'Heart' = corazón (bahasa Sepanyol) dan coração (Portugis)

'Inversion' = inversión (bahasa Sepanyol) dan inversão (Portugis)

'Emosi' = emo c ión (Bahasa Sepanyol) dan emoção (Portugis)

'Koleksi' = colección (Bahasa Sepanyol) dan coleção (Portugis)

Menyatakan 'You'

Apabila mengatakan 'anda' dalam bahasa Portugis, perkataan voce atau senhor / a digunakan dalam perbualan rasmi, dan ia digunakan apabila bercakap kepada rakan atau keluarga. Sebaliknya, tu sering digunakan dalam bahasa Sepanyol, tanpa mengira sama ada orang itu adalah kawan rapat atau orang asing - ia tidak dianggap tidak sopan. Apabila cuba untuk menjadi formal (di tempat kerja, misalnya) gunakan usted .

Perbezaan dalam Sebutan

Bunyi adalah antara perbezaan terbesar antara kedua-dua bahasa. Bunyi bahasa Portugis telah dibandingkan dengan bunyi bahasa Rusia, manakala bahasa Sepanyol boleh digambarkan sebagai bunyi yang lebih lancar.

Sebagai contoh, s pada akhir perkataan biasanya disebut 'sh' dalam bahasa Portugis (seperti dalam 'shush') tetapi 's' dalam bahasa Sepanyol (seperti dalam 'sup'). Perbezaan ini juga dapat dilihat ketika membandingkan Portugis Portugis hingga Portugis Portugis.

Perbezaan Written

Banyak kata-kata akan tetap sama seperti diterjemahkan, atau akan mempunyai satu tambahan vokal ditambah, sehingga pembicara satu bahasa akan mudah untuk membaca yang lain. Biasanya, sebab ini adalah diphthongs, iaitu bunyi yang dibuat apabila dua vokal digabungkan.

Diphthongs Bahasa Sepanyol termasuk ue, ua, iaitu, dan ia ; mereka diganti untuk e dan o dalam bahasa Portugis. Selain itu, Portugis diphthong ei akan menggantikan huruf e dalam bahasa Sepanyol. Berikut adalah beberapa contoh:

'Kayu' = madera (bahasa Sepanyol) dan madeira (Portugis)

'Pertama' = primero (bahasa Sepanyol) dan primeiro (Portugis)

'New' = nuevo (bahasa Sepanyol) dan novo (Portugis)

Cognates palsu

Walaupun 89% daripada kata-kata dalam dua bahasa mempunyai kesamaan yang mirip (cognate), sedar bahawa beberapa perkataan mungkin kelihatan sama tetapi mempunyai makna yang sama sekali berbeza. Ini dikenali sebagai kognat palsu. Kadang-kadang, menggunakan kognitif palsu hanya lucu, sementara pada masa-masa lain ia boleh mengubah hukuman yang tidak bersalah ke dalam serangan yang menyerang. Sebagai contoh, salada dalam bahasa Portugis bermaksud 'salad', sementara s alada dalam bahasa Sepanyol bermaksud 'asin'. Polvo dalam bahasa Portugis bermaksud 'gurita', manakala polvo dalam bahasa Sepanyol bermaksud 'serbuk'.

Beberapa Perbendaharaan Kata Sepadan

Kemudian terdapat kata-kata yang sama sekali berbeza. Jangan cuba bercakap perkataan Portugis dengan bunyi Sepanyol di Sepanyol atau sebaliknya di Portugal, kerana ia tidak akan berfungsi, dan anda akan bertemu dengan pandangan yang keliru.

'Pencuci mulut' = pos (Sepanyol) dan sobremesa (Portugis)

'Makan Malam' = cena (Bahasa Sepanyol) dan jantar (Portugis); perhatikan bahawa cena dalam bahasa Portugis bermakna 'adegan' dan merupakan satu lagi contoh yang salah!

Perbezaan Serantau

Sepanyol mempunyai perbezaan serantau yang lebih ketara berbanding Portugal. Bahasa-bahasa serantau ialah Castilian, Basque, Andaluz, Galician, dan Catalan. Di Portugal, manakala aksen berbeza antara utara dan selatan tanah besar, bahasa adalah sama. Perbezaan terbesar dalam bahasa Portugis Portugis adalah antara pulau-pulau dan tanah besar. Di samping itu, lebih mudah bagi Portugis dan Galician untuk berkomunikasi dalam bahasa masing-masing daripada bahasa Portugis untuk berkomunikasi dengan orang Sepanyol dari rantau lain.

Semak lebih banyak fakta menarik mengenai bahasa Portugis.

 

Tinggalkan Komen Anda